Eduardo Iriarte Goñi Escritor y traductor (Pamplona, 1968), ha traducido novelas y ensayos de autores como Tom Wolfe, Gore Vidal, Kiran Desai, Jon McGregor, Patricia Cornwell, Nanc...lihat lebih banyakEduardo Iriarte Goñi Escritor y traductor (Pamplona, 1968), ha traducido novelas y ensayos de autores como Tom Wolfe, Gore Vidal, Kiran Desai, Jon McGregor, Patricia Cornwell, Nancy Huston, Elmore Leonard y Somerset Maugham, entre muchos otros. Asimismo, ha publicado ediciones a su cargo de los poetas W.H. Auden, Louis McNeice, Stephen Spender, Jack Kerouac o Charles Bukowski, con cuya versión en castellano de Lo más importante es saber atravesar el fuego1 estuvo entre los finalistas al Premio Nacional de Traducción en 2004
Su primera novela, Simulacros de vida, vio la luz en 2002. Posteriormente ganó el XXIX Premio de Novela Gabriel Sijé con Sombras lentas que caen, que se publicó en 2005, y dos años después se alzó con el Premio de Novela Francisco Umbral con su obra Más allá de la fragua. En 2010 fue galardonado con el III Premio Logroño por Las huellas erradas. La valoración del jurado destacó su elegancia poética, combinada con un ritmo intenso.lihat lebih sedikit